Back to the mainland, it takes a bit to adjust from the colourful cosiness of the Lofoten islands, to the majestic serenity of these giant mountains that reign the kingdom of the coast, with their greenish greyish sharp magnificence. We navigate the coastal road, Kystriksveien (FV17), and despite the weather that continues to be like … Continue reading Land of giants
Ferry
Tierra de gigantes
De vuelta a la tierra firme, nos cuesta un poco acostumbrarnos al cambio del acogedor colorido de las islas Lofoten, a la serenidad majestuosa de estas montañas gigantescas que reinan el reino de la costa con su afilada magnificencia de tonos verdes y grises. Navegamos la carretera de la costa, Kystriksveien (FV17), y a pesar … Continue reading Tierra de gigantes
Rock the boat
It is amazing that so little islands have so much to offer. From the first centimetre to the last. Like the small village of Å, right at the end of the road. Literally. Not only Å is the last letter in the Norwegian alphabet, it is also the last village towards the southern tip of … Continue reading Rock the boat
Mece el barco
Es increíble que unas islas tan pequeñas tengan tanto que ofrecer. Desde el primer centímetro hasta el último. Como Å, el pequeño pueblo al final de la carretera. Literalmente. No sólo Å es la última letra del alfabeto noruego, es también el último pueblo hacia la punta sur del archipiélago. Aparentemente desde hace unos años, … Continue reading Mece el barco
The midnight sun
The sun has not set since we crossed the Arctic Circle, maybe since before, who knows? The fact is though that since the sky is covered and cloudy at least half of the time, I guess the amount of light is in balance at the end of the week. We do not really have any … Continue reading The midnight sun
El sol de media noche
El sol no se ha puesto desde que cruzamos el Círculo Polar Ártico, tal vez desde antes, ¿quién sabe? Pero como el cielo está cubierto y nublado por lo menos la mitad del tiempo, supongo que la cantidad de luz se equilibra al final de la semana. No tenemos ningún problema para dormir, aunque Christian … Continue reading El sol de media noche
The Princess of the Baltic
We board on the ferry that will take us to mainland Finland, leave Polaris parked in the basement, next to lots of container trucks, and take the elevator to the 7th floor. When we reach the floor and the doors open, we are almost blinded by the amount of bling, bling in the place. Clearly … Continue reading The Princess of the Baltic
La Princesa del Báltico
Embarcamos en el ferry que nos ha de llevar a Finlandia, dejamos a Polaris aparcada en la bodega, junto a un montón de trailers, y cogemos el ascensor hasta el séptimo piso. Cuando alcanzamos el nivel y las puertas se abren, los brillos del lugar nos dejan desorientados por un momento. Claramente nuestras botas y … Continue reading La Princesa del Báltico