The ferry that takes us from Dubrovnik to Bari has not aged gracefully. The seats in the sitting deck have dust from at least 30 years and rests of skin and sweet from like a million passengers and the general decor does not seem to have had any updates in the past 30+ years, but … Continue reading Like it used to be
Ferry
Tal como era antes
El ferry que nos lleva de Dubrovnik a Bari no ha envejecido con gracia. Los asientos tienen polvo acumulado durante al menos 30 años y restos de piel y sudor de un millón de pasajeros. La decoración no parece haber recibido retoque alguno en los últimos 30 años o más, pero de todas formas nos … Continue reading Tal como era antes
From Venice to bear land
It was the first week of May, we were in the South of Austria checking the weather forecast and feeling a bit dishearten, since it was cold and rainy everywhere around us, so we didn’t quite know where to go. Then it started to snow. So we saw it clear, we had to change our … Continue reading From Venice to bear land
Desde Venecia a la tierra de los osos
Era la primera semana de Mayo y estábamos en el sur de Austria mirando la previsión meteorológica y sintiéndonos un poco deprimidos, ya que parecíamos estar en medio de una borrasca gigante, así que no sabíamos muy bien a donde dirigirnos. Entonces empezó a nevar. Lo vimos claro, teníamos que cambiar nuestros planes de ir … Continue reading Desde Venecia a la tierra de los osos
Far away, so close
We arrive to the port of Tarifa with the very early lights of the morning to see the sunrise over the straight of Gibraltar and take the first morning ferry to Tangier. The ferry crossing is some 45 minutes, so soon we start to see the skyline of Tangier drafted in the horizon. First glance … Continue reading Far away, so close
Tan lejos, tan cerca
Llegamos al puerto de Tarifa con las primeras luces de la mañana para ver el amanecer sobre el estrecho de Gibraltar y coger el primer ferry hacia Tanger. La travesía dura unos 45 minutos. Al cabo de una media hora empezamos a ver la silueta de Tanger en el horizonte. A primera vista la ciudad … Continue reading Tan lejos, tan cerca
Cold is the night
We enjoy a nice Christmas break that we spend with our friends and family, celebrating the holidays, catching up and eating, eating, eating. With our bellies full and our spirits high, it is time to continue our journey. The compass continues to point south. First it takes us to the wonderful city of Cuenca, in … Continue reading Cold is the night
La noche es fría
Hacemos un alto en el camino para Navidad y disfrutamos el descanso con nuestras familias y amigos, celebrando las festividades, compartiendo novedades y comiendo, comiendo, comiendo. Con nuestros estómagos llenos y nuestros espíritus contentos continuamos nuestro viaje. La brújula continua apuntando al sur. Primero nos lleva a la bonita ciudad de Cuenca, en la Mancha. … Continue reading La noche es fría
Blasts from the past
Whether it´s in the shape of ancient national parks, medieval churches and cities or great Jugendstil architecture, this part of our trip seems like a hop-on, hop-off through different stops of a time machine. This chapter starts as we follow the Rondane scenic route. Our trip is magnificently escorted by big mountains and smallish lakes … Continue reading Blasts from the past
Ecos del pasado
Bien sea en forma de parques nacionales antediluvianos, iglesias y ciudades medievales, o arquitectura Art Deco, esta parte de nuestro viaje es como ir dando saltos por diferentes paradas de una máquina del tiempo. El capitulo empieza mientras recorremos Rondane, una carretera escénica. Durante todo el trayecto nos escoltan grandes montañas y lagos pequeños a … Continue reading Ecos del pasado