Naples is all chaos and wonder. Naples is not an easy city and in order to appreciate it, one has to go there free of all judgement. Parts of the old city is crumbling as Havana, but without the Caribbean allure, it is decadent as Lisbon, but without the colourful tiles or the charm, some … Continue reading Three-cushion carom
landscape
Carambola a tres bandas
Nápoles es a la vez caos y maravilla. No es una ciudad fácil y para apreciarla hay que ir sin espíritu crítico. Hay partes de la ciudad vieja que se desmoronan como La Habana, pero sin el aval del Caribe, es decadente como Lisboa, pero sin sus azulejos de colores y su encanto, algunas esquinas … Continue reading Carambola a tres bandas
Walking along the streets of history
Matera´s setting on top of a gorge is impressive. Painting the horizon with the soft colour of limestone, at first glance it looks like a giant beehive carved in stone somewhere in the stone ages. Well, actually it was carved back then, since this place is known to be as one of the first human … Continue reading Walking along the streets of history
Andando por las calles de la historia
El asentamiento de Matera en la cima de un cañón es impresionante. Pinta el horizonte con los colores suaves de la piedra caliza. Al principio parece un panal gigante excavado en la piedra allá por la edad de piedra. Y en efecto, se empezó a excavar por aquel entonces, ya que Matera es uno de … Continue reading Andando por las calles de la historia
Like it used to be
The ferry that takes us from Dubrovnik to Bari has not aged gracefully. The seats in the sitting deck have dust from at least 30 years and rests of skin and sweet from like a million passengers and the general decor does not seem to have had any updates in the past 30+ years, but … Continue reading Like it used to be
Tal como era antes
El ferry que nos lleva de Dubrovnik a Bari no ha envejecido con gracia. Los asientos tienen polvo acumulado durante al menos 30 años y restos de piel y sudor de un millón de pasajeros. La decoración no parece haber recibido retoque alguno en los últimos 30 años o más, pero de todas formas nos … Continue reading Tal como era antes
Pilgrims of thought
We arrive to Santiago de Compostela, pilgrimage destination of hundreds of people that arrive here every day, after walking hundreds of kilometres on their warn out boots, following the steps of Saint James. Somehow for us is easier, since we arrive here on board of the comfort of Polaris, without undergoing the miles of physical … Continue reading Pilgrims of thought
Peregrinos del pensamiento
Llegamos a Santiago de Compostela, destino de peregrinaje de cientos de personas que llegan a la ciudad cada día, después de haber caminado cientos de kilómetros con sus botas desgastadas, siguiendo los pasos del Apóstol Santiago. De alguna manera para nosotros es más fácil porque llegamos a bordo del confort de Polaris, sin sufrir las … Continue reading Peregrinos del pensamiento
Time is relative, birds fly high
In the Spanish side of the border, hidden amongst soft hills and holm oaks, lies the little village of Paymogo, which is the place where some of my ancestors saw the first light. We stop in this improvable corner of the world and spend a couple of days with an aunt of mine. The village … Continue reading Time is relative, birds fly high
El tiempo es relativo, los pájaros vuelan alto
En el lado español de la frontera, escondido entre colinas suaves y encinas, está el pequeño pueblo de Paymogo, que es el lugar donde algunos de mis ancestros vieron la primera luz. Nos paramos en esta esquina improvable del mundo y pasamos un par de días con mi tía. El pueblo es pequeño, así que … Continue reading El tiempo es relativo, los pájaros vuelan alto